|  | АНГЛИЙСКИЙ ПАССАЖИР 
 Евгений Стрелков. 1999, Нижний Новгород: Дирижабль
 225х200, 16 стр. Тираж: 100 нум. экз.
 Сброшюрована. Листы: бумага, картон, шелкография.
 Футляр: картон, шелкография, вырубка, шнуровка.
 | 
	
		| 
			Возвратившись из дальнего путешествия, автор оказывается в состоянии внутреннего конфликта, индикатор которого язык: от мучительного 
			«не хватает слов» до потерянного «I don’t understand...». «...Стюардессы молча дублируют английский текст о 
			средствах спасения... чарующая пантомима, воспоминания пионерлагеря...» Поэтические строки встраиваются в зазоры городского 
			пейзажа на иллюстрациях – «как если бы я проецировало себя в тело иной культуры» (А.Бочкарёв). Обретённая в поездке языковая 
			избыточность становится барьером на пути к возвращению: «...сглатывая комок в горле, твердишь про себя: i am. i must. 
			i am caused». Цветовыми акцентами становятся красный (смятение), белый (опустошённость), чёрный (немота). 
			Белым по чёрному нанесены на карту рукописные переводы незнакомых терминов – разделителем русских и английских слов становятся улицы Сохо. 
			Свернутая в рулон карта, спрятанная в книге, напоминает магический предмет, помогающий отыскать себя в дебрях чужой речи. 
			 |